你真是太好欺負了/You are such a pushover.

你的週遭一定有這樣的人
要她做什麼就做什麼,不敢反抗,大家都欺負她!
形容一個人好欺英文稱她做pushover
前陣子剛下檔的"命中注定我愛你"的女主角被戲稱為便利貼女孩
其實就是好欺負的人的代名詞
而她們的人格特性就是逆來順受,用最簡單的英文來形容就是"too weak 太軟弱"
如果你也有一位便利貼朋友
那你就可以用這句英文給他一點鼓勵喔

你太好欺負了,你有時要懂得說NO
You are such a pushover. You should say no sometimes.


<知道更多>
與pushover相似的還有soft touch主要是形容一個人亦於被利用或被擊敗
arrow
arrow
    全站熱搜

    fennser 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()